Módulo de aprendizaje wayuunaiki - Transcripción fonética y traducción
Alfabeto Wayuunaiki y Sonidos
El alfabeto del wayuunaiki consta de 20 letras: a, ch, e, i, j, k, ', l, m, n, o, p, r, s, sh, t, u, ü, w, y. Seis de ellas son vocales: a, e, i, o, u, ü. Las letras w, y pueden considerarse semivocales.
w
Sonido:
Como la 'hu' en 'huevo'
Ejemplo:
waya (nosotros)
ü
Sonido:
Como la 'u', pero sin redondear los labios
Ejemplo:
pütchi (palabra)
k
Sonido:
Como la 'c' en 'casa' y la 'qu' en 'queso'
Ejemplo:
ekaa (comer)
'
Sonido:
Cierre glotal
Ejemplo:
a'anaa (tejer)
l
Sonido:
Semejante a la 'r' de español, pero con la lengua en posición más lateral
Ejemplo:
lapiü (sueño)
r
Sonido:
Como la 'rr' de español, pero con fricción en posición inicial o media
Ejemplo:
riü (cuchillo)
sh
Sonido:
Como la 'ch' pero sin obstruir la salida del aire. Parecido al sonido 'sh' del inglés
Ejemplo:
ashuunajaa (nadar)
Características importantes
Vocales dobles: Suenan más largas que las vocales simples. Ejemplo: aakataa (quitar)
Consonantes dobles: Suenan más largas que las consonantes simples. Ejemplo: anneerü (oveja)
En palabras que terminan en rü: La 'r' suele ser sorda y se pronuncia con fricción. La 'ü' también es sorda. Ejemplo: anneerü (oveja)
Pronombres y Prefijos Personales
El wayuunaiki utiliza pronombres personales y prefijos para indicar la persona en verbos y posesivos.
Persona
Pronombre
Prefijo
Ejemplo con prefijo
1ra persona singular
taya
ta-
ta-ekaa (yo como)
2da persona singular
pia
pii-
pii-ekaa (tú comes)
3ra persona masc. singular
nia
nii-
nii-ekaa (él come)
3ra persona no masc. singular
shia
sii-
sii-ekaa (ella come)
1ra persona plural
waya
wa-
wa-ekaa (nosotros comemos)
2da persona plural
jia
jii-
jii-ekaa (ustedes comen)
3ra persona plural
naya
na-
na-ekaa (ellos/ellas comen)
Nota importante
En wayuunaiki, la tercera persona se diferencia por género: nia para masculino y shia para no masculino (que incluye femenino y objetos). Esta distinción es importante en la conjugación verbal y en la posesión.
Reglas de Acentuación
Regla general
El acento normalmente recae sobre la segunda sílaba de la palabra.
ipa
piedra
asalaa
carne
waya
nosotros
Primera sílaba con vocal doble o que termina en consonante
Si la primera sílaba tiene una vocal doble o si termina en consonante, es acentuada.
eisalawaa
acostarse
ee'iyataa
mostrar
atpanaa
conejo
taashii
estar libre
Primera sílaba con cierre glotal (')
Si la primera sílaba termina en la consonante ' (cierre glotal) precedida por una vocal sencilla:
El acento recae sobre la tercera sílaba
O en la segunda sílaba si ésta tiene vocal doble o si termina en consonante
a'yatawaa
trabajar
o'unaa
ir
a'yaataa
golpear
je'yutkat
el alacrán
Consejo para la pronunciación
La mejor manera de aprender la acentuación correcta es escuchar a hablantes nativos. Intenta imitar el ritmo y la musicalidad de su habla. La acentuación en wayuunaiki tiene un patrón melódico distintivo que es importante para la comprensión.
Práctica de Transcripción y Traducción
Practica lo aprendido transcribiendo fonéticamente palabras wayuunaiki y traduciéndolas al español.
Haz clic en "Verificar" para comprobar tus respuestas y en "Nuevo ejercicio" para practicar con otra palabra.
Recursos adicionales
Diccionario básico
Accede a nuestro diccionario wayuunaiki-español con más de 200 palabras y frases comunes.
Audios nativos
Escucha grabaciones de hablantes nativos para mejorar tu pronunciación y comprensión auditiva.
Ejercicios interactivos
Practica con juegos y ejercicios diseñados para reforzar tu aprendizaje de manera divertida.
Guajira Resiste - Agradecimientos
GUAJIRA RESISTE
Proyecto de documentación lingüística y cultural wayuu
Agradecimientos Especiales
En este viaje de recolección de voces y memorias, nuestro corazón se llena de gratitud hacia quienes nos abrieron sus mundos.
A las personas que nos abrieron sus voces y sus memorias, especialmente a los mayores que confiaron en nosotras.
A los palabreros que mediaron nuestro acceso y nos enseñaron los protocolos del diálogo respetuoso.
A nuestras familias wayuu que nos guiaron en los senderos culturales y nos recordaron quiénes somos.
Y al equipo Guajira Resiste por valorar la lengua como pilar de resistencia y no solo como objeto de estudio.
"Anasü ma'i kasain"
(Gracias por caminar juntos)
La Lengua como Resistencia
"Cada audio que grabamos no es solo un archivo digital; es un suspiro de la tierra, un latido de la cultura wayuu que se niega a silenciarse. En estas grabaciones, el wayuunaiki ya no es una lengua 'en peligro' sino una lengua 'en resistencia'."
Nota: Cada audio fue grabado con consentimiento informado, respetando protocolos wayuu y con el compromiso de devolución del conocimiento a las comunidades.
●⃝
Yolimar Durán & Yarima Díaz
Tejedoras de voces, puentes entre generaciones
Equipo de documentación lingüística | Proyecto Guajira Resiste
Días 2-3 del cronograma de trabajo
●⃝
ACONTINUACION DEJAMOS UN VIDEO DE NUESTRA CULTURA WAYUU:
La cultura Wayúu es una rica tradición indígena de la península de La Guajira (Colombia/Venezuela), centrada en una sociedad matrilineal, el profundo respeto por la naturaleza, un sistema normativo propio (pütchipü´üi o palabrero) y una fuerte identidad a través de su lengua, el Wayuunaiki, sus rituales y sus famosos tejidos coloridos, como mochilas y mantas, que expresan su cosmovisión y símbolos ancestrales. Sus pilares incluyen a Maleiwa (el creador), el rol vital de la mujer (ütsu) y tradiciones como la danza de la Yonna y los ritos funerarios, que honran la vida y la muerte.